Subtitulados inclusivos

En MEZZOFORTE 111 hacemos algo único: Subtítulos inclusivos para personas sordas para cualquier tipo de soporte audiovisual.

Los subtítulos inclusivos no son cualquier subtítulo que pueda hacer un programa o cualquier persona. Requieren de una formación específica y MEZZOFORTE 111 la ha realizado con el Organismo Oficial: CESyA.

Todos y todas tenemos derecho a acceder a la cultura. Y dentro de poco tiempo, será obligatorio por ley.

En nuestros propios procesos de inclusión en audiovisual hemos podido comprobar que nadie más hace los subtítulos inclusivos y mucho menos saben incluirlos (aunque se los des hechos) en un archivo audiovisual de alta calidad.

Desde MEZZOFORTE 111 os ofrecemos realizar los subtítulos inclusivos y a entregarlos con el sello oficial del Organismo Oficial:

Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), centro asesor del Real Patronato sobre Discapacidad, gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid. 

Los Premios AICE se entregan a personas, organizaciones o instituciones que hayan destacado por alguno de los objetivos que la Federación AICE considera prioritarios en el mundo de los implantados cocleares, de la sordera y/o de la discapacidad en general.

 

Premio a la Accesibilidad: la persona premiada en esta edición es Lucía Álvarez por contribuir a la accesibilidad para las personas con pérdida auditiva, usuarias o no de implante coclear a través de su inclusión en las obras que ella crea o produce, así como por fundar el equipo 100% femenino de Mezzoforte 111. Una productora inclusiva, que pretende eliminar barreras de comunicación permitiendo la inclusión de nuestro colectivo en cualquier situación social, especialmente en el ocio, el arte y el teatro; a través del subtitulado inclusivo, no siendo cualquier subtítulo que pueda hacer un programa, sino siguiendo una formación específica en un archivo audiovisual de alta calidad.

Os dejamos algunos ejemplos de subtitulado inclusivo: